1 Timotheus 3:2

SVEen opziener dan moet onberispelijk zijn, ener vrouwe man, wakker, matig, eerbaar, gaarne herbergende, bekwaam om te leren;
Steph δει ουν τον επισκοπον ανεπιληπτον ειναι μιας γυναικος ανδρα νηφαλεον σωφρονα κοσμιον φιλοξενον διδακτικον
Trans.dei oun ton episkopon anepilēpton einai mias gynaikos andra nēphaleon sōphrona kosmion philoxenon didaktikon

Algemeen

Zie ook: Gastvrijheid, Huistafels, Monogamie, Oudsten, Ouderling
2 Timotheus 2:24, Titus 1:6

Aantekeningen

Een opziener dan moet onberispelijk zijn, ener vrouwe man, wakker, matig, eerbaar, gaarne herbergende, bekwaam om te leren;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

δει
moet

-
ουν
dan
τον
-
επισκοπον
Een opziener
ανεπιληπτον
onberispelijk
ειναι
zijn

-
μιας
-
γυναικος
vrouwe
ανδρα
man
νηφαλεον
wakker
σωφρονα
matig
κοσμιον
eerbaar
φιλοξενον
gaarne herbergende
διδακτικον
bekwaam om te leren

Een opziener dan moet onberispelijk zijn, ener vrouwe man, wakker, matig, eerbaar, gaarne herbergende, bekwaam om te leren;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!